Heute sind Sabine und ich in die Stadt gefahren um uns die
Ausstellungen im Shanghai Urban Planning Exhibition Center und im MOCA (Museum
of Contemporary Art) am People’s Square anzusehen.
Im Shanghai Urban Planning Exhibition Center läuft die Ausstellung
von Tian Xuesen, einem noch jungen
Künstler, der den größten Teil des Jahres in den Bergen von Huashan verbringt,
um in der Bergeinöde, die Berge zu malen. Mit Leinwand, Staffelei und Farben
zieht er tagtäglich zu seinem Arbeitsplatz. Er sagt über sich: Years of living
alone in the mountains have taught me what to choose and what to give up. I
have choosen to give up city conveniencies and embrace solitude and art“.
Ganz bescheiden saß er in einer Ecke der Ausstellung und machte
selbst die Aufsicht. Er hat sich sehr
gefreut, als wir uns lobend über seine Bilder äußerten. Sie waren zum
Teil sehr schön. Wir hätten uns länger mit ihm unterhalten sollen.
„Shan Shui Within“ ist eine
Gruppenausstellung von sechzehn chinesischen Künstlern, die im Dialog von zeitgenössischen und traditionellen Elementen die rapide
Entwicklung der Moderne in China darstellen.
Wir sahen uns die Arbeiten
von Qiu Zhijie und Leah Lihua Wong genauer an, bevor wir in dem sehr schönen Café im MOCA, in
dem wir schon einige Male waren, Lunch gegessen haben, köstlich.
Der 1969 geborene Künstler Qiu
Zhijie zeigt in dieser Ausstellung zwei Arbeiten: „Endless Groth / A Hair is
bigger than the whole world“ und „Colonial Botany“
![]() |
Qiu Zhijie |
Er arbeitet hier mit Bambus und sagt darüber:
„Bamboo is indeed a significant
element in Chinese culture, but in the process of using it for my work I did
not intend to emphasize it as a particularly Chinese cultural element. Of
course, my use of bamboo items, has involved a certain recollection of
childhood. Bamboo objects evoke memories connected to the recently passed
agrarian age. In our present living environment—increasingly virtual and
textual—such highly textural materials represent a lifestyle that is almost
abandoned. In memory, however, this lifestyle involves a warm and pliable strength.
Humanity is losing itself in a torrent of motivational self-improvement and
futurism, while there is hidden in the bamboo forest another kind of
philosophy.
Sehr interessant ist der Beitrag im
Katalog zu seiner Arbeit „Colonial
Botany“: More then 30 bamboo baskets, foot-shaped, form a trail. Each special
bamboo basket is filled with a special kind of vegetable or fruit, brought into China
as early as West Zhou Dynasty. All of these plants are allien species, whose dissemination is
closely related to the history and cultural exchange. They are omnipresent in
Chinese people’s daily life and are hardly remembered as foreign things. Each plant in this installation is labelled with the history of its migration
into China. Those vegetables and fruit are filled in foot-shaped baskets made
from bamboo – a Chinese native plant, indicating that they travelled here from
a distance with respective roots in their own system.
![]() |
„Colonial Botany“ |
Leah Lihua Wong, deren Arbeiten
wirklich sehr poetisch sind,
schreibt über ihre Arbeiten: My installation was inspired by the poem „Thoughts
in the Silent Night“ written by Tang Dynasty poet Li Bai. Every time when I think about it, lines of
words float in the air. I wrote, cut and folded the Chinese
caligraphie oft his poem into a three dimensional
form.
Nach der Mittagspause nahmen wir uns dann Zeit für die Ausstellung
von Yang Yongliang, wegen der wir
eigentlich gekommen waren.
„Artificial Wonderland“ is a series started in 2010. Yang
Yongliang uses images of architecture as brushstrokes; heavy mountain rocks
with enriched details draw a faithful reference to Song Dynasty landscape
painting. Urban development makes life in the city flourish, but it also
imprisons these lives; centuries-old cultural tradition in China is profound,
but it has also remained stagnant. Ancient Chinese people painted landscapes to
praise the greatness of nature; Yang's works, on the other hand, lead towards a
critical re-thinking of contemporary reality.
Yongliang photographs
cityscapes that serve as raw materials for his images. He then alters them in
Photoshop, blending them into fantasy landscapes that evoke the traditional
Chinese landscape paintings of the past.
Und als wir dann durch den Park zurück gingen, standen überall die alten Leute, die trotz der Kälte jeden Tag hierher kommen um sich zu unterhalten und vor allen Dingen um zu spielen.
Und als wir dann durch den Park zurück gingen, standen überall die alten Leute, die trotz der Kälte jeden Tag hierher kommen um sich zu unterhalten und vor allen Dingen um zu spielen.
Heute in der Shanghai Daily!!!!
Man stelle sich vor, die Innenstadt von Köln würde Silvester ohne jegliche Begründung großräumig gesperrt!!!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen